We believe in the power of the human touch when delivering high-quality translations. However, in certain cases, we thoughtfully incorporate technology where it makes sense.
For the vast majority of our projects, we use traditional human translators—and do so by default. Our expert linguists are native speakers with industry-specific knowledge, ensuring your content is accurate, culturally relevant, and resonates with your audience.
For clients who explicitly request it, we also offer:
- Machine translation (MT): Used as a starting point, followed by thorough post-editing by our human translators to ensure quality.
- Post-editing machine translation (PEMT): Your content is run through advanced machine translation tools, then refined by our human translators to meet high standards.
We only use MT or PEMT with your explicit request and permission. Human translation is our core service, but we’re flexible and can adapt based on your specific needs.